-
En la actualidad, el régimen de desarme y de no proliferación nucleares se enfrenta a desafíos considerables.
إن نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يواجه تحديات كبيرة في الوقت الحاضر.
-
Hay buenas señales de progreso, pero los niños siguen enfrentando dificultades importantes.
ثمة علامات مشجعة على التقدم، لكن الأطفال ما زالوا يواجهون تحديات كبيرة.
-
La comunidad internacional enfrenta importantes retos en materia de proliferación, ninguno de los cuales es más peligroso que el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear.
والمجتمع الدولي يواجه تحديات كبيرة فيما يتعلق بعدم الانتشار، ليس بينها ما هو أخطر من عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي.
-
Holguín Cuéllar (Colombia) dice que, pese a los importantes logros alcanzados, su país sigue haciendo frente a muchas dificultades para promover el adelanto de la mujer.
السيدة هولغوين كويار (كولوميا): قالت إن بلدها ما زال، على الرغم من المنجزات الكبيرة التي تحققت، يواجه تحديات كبيرة في تعزيز النهوض بالمرأة.
-
El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos. Como vecinos suyos, en Europa tenemos un interés estratégico en la paz y la estabilidad de la región.
ما زال الشرق الأوسط يواجه تحديات كبيرة ونحن في أوروبا بوصفنا جيرانا له، لدينا مصلحة استراتيجية في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
-
A pesar de la encomiable disminución del índice de contagio, el sector sanitario de Kenya sigue enfrentando problemas serios por el paludismo y otras enfermedades transmisibles.
وبالرغم من هذا الانخفاض المحمود في معدلات الإصابة، ما زال قطاع الصحة في كينيا يواجه تحديات كبيرة بسبب تفشي الملاريا والأمراض المعدية الأخرى.
-
Como se puede apreciar, el Consejo está todavía frente al gran desafío de cumplir plenamente con su responsabilidad de proteger. Ésta, hoy día, sobrepasa las buenas intenciones de las resoluciones 1265 (1999) y 1296 (2000).
وكما يمكن أن نرى، مازال المجلس يواجه التحدي الكبير المتمثل في النهوض بمسؤوليته عن الحماية بالكامل، والتي تتجاوز اليوم النوايا الحسنة التي يعكسها القراران 1265 (1999) و 1296 (2000).
-
Se informó a la misión de que la Unión Africana había desplegado dos batallones desde el 5 de marzo de 2007 y que había problemas logísticos significativos para llevar a cabo despliegues adicionales.
وأُبلغت البعثة بأن الاتحاد الأفريقي قد نشر كتيبتين منذ 5 آذار/مارس 2007، وأن القيام بعمليات نشر إضافية يواجه تحديات لوجستية كبيرة.
-
2.3.3 Grandes dificultades de China para lograr una innovación independiente en tecnologías energéticas
3 تحد كبير يواجه قيام الصين على نحو مستقل بالابتكار في مجال تكنولوجيات الطاقة
-
La votación de mañana proporcionará una medida de la confianza que la población iraquí está dispuesta a depositar en su propio futuro en momentos en que siguen enfrentando grandes problemas de seguridad, políticos y económicos.
وتصويت الغد إجراء ينم عن ثقة الشعب العراقي بمستقبله رغم أنه ما زال يواجه تحديات أمنية وسياسية واقتصادية كبيرة.